Olen lähdössä puolentoista viikon päästä kebapinsyöntilomalle Berliiniin ja karsean virheellisellä mutta suht sujuvalla lukiosaksalla ajattelin uskaltautua mersurlomuttamoon asti.
Nyt on vaan kovin paha pulma: mitkä helvatat on meidän autotermit "perä" ja "perävälitys" -sanoja vastaavat sanat saksankielellä? (Tai edes englanniksi..)
Auttakaapas joku kielimies. Mun köpö sanakirjani kun ei löydä kun pari termiä peräosalle ja takalistolle.
Olisikohan ihan Differential ja Differential-übersetzung.
Näissä merkeissä
----
2008 R 320 CDI L 4Matic
2000 E 430 T 4Matic
1994 E 300 Turbodiesel T 4Matic
1990 300 CE
1990 260 E 4Matic
1982 W123 siena rot punaisia verhoilun osia myytävänä
www.classicdata.fi --- www.rantasalmi.com
Nyt on vaan kovin paha pulma: mitkä helvatat on meidän autotermit "perä" ja "perävälitys" -sanoja vastaavat sanat saksankielellä? (Tai edes englanniksi..)
:
Jos eksyt sivukujiille PERÄ = ARSCH, joka kinnostaa ruotsalaisia.
PERÄ autossa = AUSGLEICHGETRIEBE tai HINTERACHSGERIEBE.
välityssuhtesta selviät kynaä ja paperin avulla . numeroissa tulee helposti ymmärrysvirheitä
Joo, kiitos, muutoin on saksa jotakuinkin puhekelpoista mutta autotermit on totaalisen tuntemattomia.. Natiivikieltä yrittämällä voittaa vähintään sympatiat jos ei muuta. Näin ainakin Venäjällä viinaa tilatessa.
Hauska muisto muuten numeroista puheenollen, olin takavuosina Lontoossa ja hotellissa tarjoilijaplikka kysyi aamiaisella että "What`s the number of Your room, Sir?"
Ja minä vastasin luontevasti "Tuu hunred änd kolme".
Tarjoilijaplikka katseli hetkisen aikaa ja näki kuinka aivoissa raksutti. Exällä piisasi nauramista..